
Kuru temenniler, olumluya evrilmeyi beraberinde getirmeye yetmiyor.
Çiçero der ki, ‘‘En kötü barış bile, savaştan iyidir.‘‘
Çünkü barış olursa Pandoranın Kutusu açılacak; geçmişteki ve günümüzdeki bütün günahlar, kirlilikler ortaya dökülecek.
Ama şimdilik bu günahlarla yüzleşecek durumda değiller. Bu yüzleşmeyi barışın, umudun, özgürlüğün, emeğin neferleri sağlayacaklardır elbet.
Ancak havada bulup, tavada yiyenlerin, gariplerin kanından, ezilenlerin canından beslenenlerin kirli savaşıdır bu anlamsız karalı, yaralı savaş!
Savaşlarda yiten onlar ki, gül bahçesinde gülden daha güler yüzlüdürler.
Güncel makalemizi BARIŞ Anası, Özgürlüğün türkücüsü Aşık Şah Turna (Şahturna) öncü bestekâr yazar aktivistle yazıp bestelediğimiz Barış Şarkısı şiirlerimiz ve türkülerimizle renklendiriyoruz güncel temamızı.
BARIŞ TÜRKÜSÜ
Barış Gelsin dünya'ya
Silah değil kalem tutmalı eller
Süngü değil sanat kuşansın beller
Kardeşlik şarkısı söylesin diller
Dost kol kola SARIŞ gelsin dünya'ya
Yeter artık BARIŞ gelsin Yurduma
Bebekleri yetim koyan savaşlar
Dökülmesin kanlar, akmasın yaşlar
Sönmesin ocaklar, kaynasın aşlar
Sevgi ile YARIŞ gelsin dünya'ya
Yeter artık BARIŞ gelsin Gün Ay'a
Kan emicilerin devranı için
Kardeş halklar, düşman olurlar, niçin?
Gelmez Barış, karnı doymazsa açın
Eşitliğe VARIŞ gelsin Dünya'ya
Yeter artık BARIŞ gelsin Gün Ay'a
ŞİAR, esenliğe gebe sancılar
Bayram olsun, şerbet sunsun acılar
Gözü yolda maşuk bekler bacılar
Sevdasına ERİŞ gelsin Dünya'ya
Yeter artık BARIŞ gelsin Gün Ay'a
Söz Müzik Ozan Şiar Ağdaşan Özgün Renk Vokal Aşık Şah Turna
Vokaller ŞAFAK&ŞİRİN Ağdaşan
FRIEDENSLIED
Stifte, nicht Waffen sollen Hände halten
Kunst, nicht Bajonett sollen die Lenden tragen
Brüderlichkeitslieder sollen die Zungen singen
Freunde sollen Arm in Arm die Welt umzingeln
Nun reicht es, kehren soll in meine Heimat Frieden
Kriege, die Babys zu Waisen machen
Kein Blut, keine Tränen sollen fließen
Die Suppen sollen kochen, die Öfen nicht erlöschen.
Das Rennen um die Liebe soll auf die Welt kommen
Nun reicht es, Frieden soll an die Tage kehren
Für das Zeitalter der Blutsauger
Werden verbrüderte Völker zu Feinden, für was?
Solange die Hungernden nicht satt werden, kehrt keinen Frieden
Gleicheit soll einteffen auf diese Welt
Nun reicht es, Frieden soll auf die Monate kehren
ŞİAR sagt, Beschwerden sind mit dem Wohlergehen schwanger
Feste feiern, die Schmerzen sollen Sirup anbieten
Die Blicke auf den Wegen warten die Schwestern auf ihre Geliebten
Die Liebe soll iht Ziel erreichen auf dieser Welt
Nun reicht es, Frieden soll zu den Monaten kommen
Autor und Musik: Ozan Şiar Ağdaşan
Singerin Şahturna & Şiar
Übersetzung Dr. Ursula Reinhard, Şafak Melodi Ağdaşan
BARIŞ KINASI YAKIN ANALAR
Barış Anası Ozan Şah Turna
Zulüm için zalimlere
Evlat yollaman Analar
Bile bile ölümlere
Mendil sallaman Analar
O da Ana, buda Ana
Buna nasıl can dayana?!
Oy Ana, An’a Ana
Olalım Barışdan yana!
Kan içinde yatlarını
Yüzdürürler botlarını
Kirli savaş atlarını
Artık yemlemen Analar
Oy Ana, An’a Ana
Olalım barış’dan yana
Şah Turna yol gözler ana
Kıyar mı bir can bir can’a
Ellere yakışır kına
Kanla allaman Analar
O da Ana, buda Ana
Buna nasıl can dayana
Oy Ana, An’a Ana
Olalım Barışdan yana!
Söz Müzik Kadın Halk Ozanı Aşık Şahturna & Ozan Şiar
Almanca çeviri Dr. Ursula Reinhard, Ozan Şiar
Aşık Şahturna & Ozan Şiar
https://www.youtube.com/watch?v=3uQSOVWwFLM
https://www.youtube.com/watch?v=Zd5jtrVZgtM